Перевод "Dungeon Siege" на русский
Произношение Dungeon Siege (данджон сидж) :
dˈʌndʒən sˈiːdʒ
данджон сидж транскрипция – 33 результата перевода
Your mission is to lead your members To fight against wicked demons and devils
Only in Dungeon Siege.
At Family Mart With purchase of chips up to NT$50
Ваша миссия будет состоять в том, чтобы вести Вашу команду... на битву против злых демонов и дьяволов
Только в "Осаде Крепости".
В "Family Mart" при покупке чипсов на сумму $50
Скопировать
And mules to carry the treasure.
Once you enter Dungeon Siege,
Your mission is to lead your members To fight against wicked demons and devils
И мулы, чтобы везти на них сокровища.
Как только Вы придёте в "Осаду Крепости",
Ваша миссия будет состоять в том, чтобы вести Вашу команду... на битву против злых демонов и дьяволов
Скопировать
Magic.
Dungeon Siege III it is.
Hey, do you know anything about that Professor Brophey?
Магия.
Значит, "Осада подземелья - 3".
Слушай, ты что-нибудь знаешь о профессоре Брофи?
Скопировать
Your mission is to lead your members To fight against wicked demons and devils
Only in Dungeon Siege.
At Family Mart With purchase of chips up to NT$50
Ваша миссия будет состоять в том, чтобы вести Вашу команду... на битву против злых демонов и дьяволов
Только в "Осаде Крепости".
В "Family Mart" при покупке чипсов на сумму $50
Скопировать
And mules to carry the treasure.
Once you enter Dungeon Siege,
Your mission is to lead your members To fight against wicked demons and devils
И мулы, чтобы везти на них сокровища.
Как только Вы придёте в "Осаду Крепости",
Ваша миссия будет состоять в том, чтобы вести Вашу команду... на битву против злых демонов и дьяволов
Скопировать
Magic.
Dungeon Siege III it is.
Hey, do you know anything about that Professor Brophey?
Магия.
Значит, "Осада подземелья - 3".
Слушай, ты что-нибудь знаешь о профессоре Брофи?
Скопировать
I don't like to be skeptic, Col. Stone. The United Nations has a delicate and difficult task here if it is to retain international respect.
If that road is passable to heavy traffic, the siege of Jerusalem is broken.
That's right.
Не хочу быть скептиком, мистер Стоун, но у ООН... очень сложная и деликатная задача.
Если это дорога для тяжелого транспорта, то можно считать, что осада Иерусалима снята?
- Да.
Скопировать
The Min-shan disciple has been captured
Put her into the dungeon
Min-shan disciples are growing power and dared to rescue the miss
последовательница Минг Шана мы захватили её
Поместите ее в темницу
последователи Минг Шана приобретают влияние и смеют мешать нам
Скопировать
Perfect teeth.
In case of a siege, he can chew shoes as if they were cookies.
- How many?
Прекрасные зубы.
В случае осады он сможет жевать ботинки как печенье.
- Сколько?
Скопировать
- No, aunt, you're wrong.
Gerolamo was a young flag holder who died in the siege of Prague.
The same dreamy eyes like my Gerolamo.
? - Нет, тетя, вы неправы.
Джероламо был молодым флагоносцем, который умер при осаде Праги.
Те же самые мечтательные глаза, как у моего Джероламо.
Скопировать
- What did you see?
She goes visiting some destitute man into the dungeon and also she is mending his trousers.
Is there someone with you?
- Что вы видели?
Она ходит к какому-то босяку в гладоморню. И ещё зашивала ему штаны.
У вас там никого нет?
Скопировать
Where's the scoundrel?
Throw him into the dungeon!
He's the one!
Где же он?
В тюрьму негодяя!
Вот он!
Скопировать
He flees from her, I can go crazy worrying where is he.
- And then I'll find him with her in the dungeon.
- It's nothing against the logic of my daughter.
Он от неё убежит, я с ума схожу от переживаний, куда он пропал.
- А потом найду его с ней в гладоморне.
- Это ничто против логики моей дочери.
Скопировать
Achelous!
Accompany His Highness to his new kingdom... the dungeon of Zamora.
Will you give me your prisoner, or must I take him?
Стража!
Проводите принца Альфонсо в его королевство. В тюрьму в Саморе!
Ты сам отдашь мне пленника? -Или мне отобрать его силой?
Скопировать
- Why did you send it, sir?
Unless I surrender to Sancho, he threatens to lay siege to us by morning.
Help us, Rodrigo.
-Зачем вы меня звали?
Если я не сдамся Санчо, то к утру он начнет осаду.
Помоги нам, Родриго.
Скопировать
Then our weapon is starvation.
May Allah make the siege a short one.
May God help our King Alfonso at Sagrajas.
Теперь наше оружие - голод.
И да поможет нам Аллах сделать эту осаду короткой.
И да поможет Господь королю Альфонсо в битве при Сегре.
Скопировать
With two words: the Cid.
Even all these months in the dungeon... have not marred your beauty.
There are terrible rumors.
Только два слова: мой Сид.
Твоя красота не померкла после стольких месяцев тюрьмы.
-До меня дошли ужасные слухи.
Скопировать
But Chimene...
He knew about the dungeon, his children.
He knew.
Но как же Химена?
Он знает о темнице, о детях?
Он все знает.
Скопировать
We have met.
- in a dungeon.
- In Florence?
Мы встречались?
- В подземелье!
- Во Флоренции?
Скопировать
- In Florence?
- In a dungeon?
- It's true, Aunt Buona.
- Во Флоренции?
- В подземелье?
! - Это правда, тетя Буона.
Скопировать
By the power vested in me by King Frederick... I hereby grant clemency to all prisoners.
Those wishing tojoin his new armies will be paid for their time spent in the dungeon.
Report to the armory.
Властью, данной мне королем Фридрихом за сим я милую всех заключенных!
Тот, кто пожелает присоединиться к нашей новой армии ...получит компенсацию за время, проведенное в подземелье!
Доложитесь на военном складе!
Скопировать
What do you mean?
Didn't I take you to the siege of Panama?
And keep your eyes off Captain Paxton, or I'll lash the hide off your back.
О чем это ты?
Разве я не брал тебя на осаду Панамы?
И хватит глазеть на капитана Пэкстона, или я высеку тебя плетьми.
Скопировать
The cry is still, "They come!"
Our castle's strength will laugh a siege to scorn.
Here let them lie till famine and the ague eat them up.
Всюду, по-прежнему яслышу крик: "Идут!"
Смеетсянад осадой эта крепость.
Пусть окружат нас. Голод и болезнь их уничтожит.
Скопировать
Can I remind you...
court martials and all that, but unless you arrest me, unless you actually seize me and fling me into a dungeon
Now, Jo, all ready?
Могу ли я напомнить вам...
Что я член ЮНИТ - приказы, военные трибуналы и все такое, но пока вы меня не арестуете, не схватите и бросите в темницу..
Ну, Джо, все готово?
Скопировать
All these years, you know what remained most firmly imprinted on my memory?
Imagine a great dungeon in the shape of a cave.
Inside, men who have lived there since childhood, all chained, and forced to face the back of the cave.
Знаете, что осталось у меня в памяти после стольких лет? Ваш голос.
Представьте себе огромную подземную тюрьму с пещерами.
Внутри живут люди с рождения, они все в цепях и вынуждены всегда возвращаться в свои пещеры.
Скопировать
Sure, she had lovers and, inquire when husbands sick or have been traveling.
lovers it was not too favorable and get rid of them accordingly, throwing the poor fellows in damp dungeon
Diane, it's all foolishness.
Несомненно, у нее и были любовники, наведывавшиеся, когда мужья болели или были в отъезде.
К любовникам она была не слишком благосклонна и избавлялась от них соответствующим образом, бросая бедолаг в сырую темницу.
Диана, все это глупости.
Скопировать
Stay there!
Throw him in the dungeon!
Daughter of ours!
Сиди!
В темницу его!
Дочь наша!
Скопировать
What?
Why did you let them throw Aladdin in a dungeon?
All you had to do is to rub the lamp.
Что?
Зачем ты позволил схватить Аладдина?
Надо было потереть лампу.
Скопировать
- Worshipper of rituals adulterers!
- Worshipper of the dungeon!
- Magnificence!
— Раб прелюбодейных ляжек! — Всесильная!
— Пожиратель кала!
— Великолепие!
Скопировать
It's the same round the main door.
They got us in a state of siege.
Miss Judd, can you do something about this?
Это все табличка у входа.
Благодаря ей нас осаждают.
Мисс Джадд, вы знаете что-нибудь об этом?
Скопировать
Where are they?
-In the dungeon. Have a look.
I really like this.
- В пыточной камере.
Посмотрим.
Знаете, меня это начинает забавлять.
Скопировать
-Yes, what's that?
Say, they're not in the dungeon, are they?
Yes, yes.
-Действительно, что там такое?
- Что это там у вас? Вы их случайно не замуровали в одну из своих камер?
Да-да.
Скопировать
The city was besieged in 1627 by the troops of Richelieu.
The siege lasted more than one year, and more than 15,000 starved... of the 25,000 inhabitants.
Those towers are the Great Clock and the Chain.
Город был осажден в 1627 году войсками Ришелье.
Осада длилась больше года.
Из 25 тысяч населения 15 тысяч умерли от голода.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Dungeon Siege (данджон сидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dungeon Siege для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить данджон сидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
